Az utazás a legjobb oktatás, amit valaha is kaphat

A Wilsons Promontory Park, Ausztrália - készítette Manuel Soares

Manapság a vállalatok különböző jellemzőket keresnek alkalmazottaikban, megpróbálják bevonni a különböző készségekkel, gondolkodásmóddal és nemzetiséggel rendelkező embereket, aminek eredményeként egyre inkább léteznek óriási kulturális sokszínűségű munkaterületek. Ezen túlmenően a vállalatok egyre inkább globális irányba törekednek, azaz más piacok és országok számára, valamint velük való együttműködésre törekszenek, és ezzel új kihívásokat jelentenek a vállalat számára. Ezeket a szempontokat gyakran veszik figyelembe a munkavállaló kiválasztásakor.

A tavaly júliusban elfogadtam a németországi beutazás és a munka kihívását, és természetesen számos gondolat és kérdés felmerült. Tudtam, hogy messze vagyok attól a kényelemtől, amelyhez szoktam, de erősebb volt a vágy a gyorsabb megismerésre és tanulásra. Ezért úgy döntöttem, hogy ezt a cikket írom, amely foglalkozik a létező kulturális különbségekkel, és véleményem szerint miként akadályozhatják meg a kommunikációt, következésképpen beavatkozhatnak a munka fejlesztésébe, vagy akár érzelmi hatással lehetnek személyesen és szakmailag egyaránt.

Portugál vagyok, és szokás szerint mi, az emberek, könnyen lebecsüljük magát az országot, és az összes többi talapzatra tesszük. Ezért teljesen elfogadható az olyan kifejezések hallása, mint például: „Portugália? Ez Spanyolországban van? „Portugália számos gazdasági válságot tapasztalt, amelyek sokat rázta meg az országot, de ez még soha nem tette a portugál szomorú embereket. Boldog és alázatos emberek vagyunk, mindig hajlandóak vagyunk segíteni egymásnak, ha szükséges. Mindig nyitott a lehetőségek számára, amelyeket a többi ország kínál, óriási történelemmel rendelkező ország, sajnos olyan gyorsan lakó népességgel. Ha egy portugáliai külföldiek új vagy idős embert kérnek egy étterem vagy múzeum irányításához, akkor az a személy megtesz minden segítséget. A portugálok alázatos emberek, akik jól dolgoznak, és véleményem szerint néha túl sokat szentelnek maguknak, így ártalmasak, mert mindig van valaki, aki kihasználja ezt. A család, a barátok elkötelezett emberei vagyunk, és az asztalnál van a beszélgetés és az üzleti élet.

„A legjobb oktatás, amit valaha is megszerez, az utazás. Semmi más nem tanít neked, mint a világ feltárása és a tapasztalatok felhalmozása. ”
- Mark Patterson

A főiskolai hallgatóim megkezdése óta lehetőségem nyílt különböző tapasztalatok megismerésére különböző országokból származó emberekkel. A családomban viccelődtek rólam, mondván, hogy mindig körbeutazom, és soha nem voltam otthon, bizonyos értelemben igaz! Számomra az utazás az egyik legkedvesebb teendő, mert lehetővé tette számomra, hogy nagyszerűen tanuljak más kultúrákról. Számomra ez a tanulás és növekedés egyik legjobb módja, amelyet megtalálok. Az egyik workshopban részt vettem norvég, lengyel, német és portugál hallgatók. Abban az időben gyakran csalódtam több dolgon, mert mások jobban küzdöttek, mint mások, mások hosszabb órákat dolgoztak, mint mások, valamit megbeszéltek, és nem mindenki értette ugyanazt. Most értem, miért.

Mi, portugálok, emberek vagyunk, akik valami magyarázatához elmagyarázzuk az egész történetet, az összes összefüggést megadják. Míg például a németek válaszolnak a kért kérdésekre, ha a kérdéseket közvetett módon teszik fel, a portugálok képesek megérteni, ám a németek az esetek nagy részében nem. Amikor Németországba költöztem, az előzetes tapasztalataim alapján előzetes felfogásom volt a németekről, és valahogy azt hiszem, hogy sztereotípiám volt a németekről, összehasonlítva a portugueses-szel. Amellett, hogy azt gondolta, hogy az időjárás szürkés (ezt megerősítik!), És tudta, hogy Németország Európa központja és pénzügyi szempontból stabil, arra gondoltam, hogy a németek komolyabb emberek, barátságtalanok, akiknek bizonyos nehézségeik vannak a kapcsolatok kialakításában. „Tipikus német” hangulattal és mindig egyenesen a lényegre, ám ugyanakkor kissé meggondolatlan a többi vélemény elfogadása. Végül arra gondoltam, hogy a német társadalomban a férfi dominancia létezik, és a nőknek alig van kevesebb hatalma, mint a férfiaknak, és a munkakörnyezetben könnyebben leértékelődnek, és a többiektől eltekintve úgy gondoltam, hogy ez egy olyan társadalom, amely sok erőfeszítés a munkájuk során.

Miért van ez a németek és portugálok összehasonlítása? A válasz egyszerű, először azért, mert manapság a környezetemmel és a környezetemmel rendelkezik, a második oka az, hogy egyikük az, amit magas kontextusnak, a másik alacsony kontextust nevezünk. Így hasonlíthatjuk az országokat a kommunikáció szempontjából:

  • A magas kontextus a kontextualizáció szempontjából kifinomult kommunikáció, és az üzenet többnyire implicit. Ami azt jelenti, hogy a megértést a nyilvánvaló beszélgetés vonhatja le, vagy a sorok között beolvashatja, általában ezek az országok inkább kapcsolat-orientált kultúrával rendelkeznek.
  • Az alacsony kontextus azt jelenti, hogy az egyszerű, pontos és világos beszélgetést és az ismétlést értjük abban az értelemben, hogy segít a beszélgetés tisztázásában, ahol bármi lehetséges, és az idő pénz.

Valami, amely segít megosztani ezt a megosztást, az bizonyos országok története, például a magas kontextusnak tekinthető országok azok, amelyek nagyobb történelemmel rendelkeznek, ahol a kontextus és a történelem nemzedékről generációra, míg az alacsony -kontextus inkább individualista és „legújabb” országok.

„1.2. Ábra Kommunikáció ”, 41. oldal - Erin Meyer kulturális térképéről szóló könyvből

Az, hogy miként kommunikálunk országunkban, az eredmény, mert mind azonos háttérrel rendelkezünk, de előfordulhat, hogy más országokkal nem működik, ha nem tudjuk, hogyan lehet megkülönböztetni az általuk használt kommunikáció típusát, tehát minden viszonylagos és a legjobb A jobb kommunikáció az, ha érzékeljük annak az országnak a helyzetét, amelyet összehasonlítunk, mivel egyetlen országnak nincs abszolút, de viszonylagos helyzete, például:

  • Portugália VS Németország = Magas kontextus VS Alacsony háttér;
  • Portugália VS Franciaország = Mindkettő magas kontextusú, de összehasonlítva a két Portugáliát kevésbé magas kontextusú, mint Franciaországgal;
  • Németország VS USA = magas kontextus, VS alacsony háttér;

Általában a kommunikáció legnagyobb problémái két, magas kontextusú ország között zajlanak, mint például Portugália és Kína, mert mindazonáltal a kultúra nagyon különbözik. Míg a portugál érzelmi és kifejező, és néha szembesül az információkkal, például a kínaiak elkerülik a konfrontációt és nem annyira kifejezőek. Ez azt jelenti, hogy ezen a magas kontextuson és az alacsony kontextus-megosztáson túl azt is meg kell ismernünk, mely országok egyre kevésbé érzelmi, és melyek szeretik a konfrontációt, és azok, amelyek elkerülik azt.

Nyilvánvalóan, hogy a csapaton belüli kommunikáció működjön, és e különbségek azonosítása mellett, a csoportban részt vevő mindenkinek többet kell megismernie a kultúráról, és amelyek valamivel rugalmasabbak, hogy gyorsan alkalmazkodjanak a különböző helyzetekhez.

Manapság az üzleti szempontból alapvető készség a más kultúrájú emberekkel való együttműködés ismerete. A kultúrán kívül nyilvánvalóan vannak más dolgok, amelyek befolyásolják a különféle kultúrák közötti kommunikációt, mint például a személyiség, a munkamódszer, a motivációk, az idő fogalma, a személyes szervezet, a módszerek stb. Tehát azt mondanám, hogy a jó kommunikáció fontos lépései , akár kultúrák közötti, akár nem, a csoporton belül:

  • Tegye félre a büszkeséget, legyen rugalmas és őszinte;
  • A bizalom, és hagyjon helyet a különféle személyiségeknek és munkamódszereknek, előnyös lehet a csapat számára;
  • Szabályokat dolgozzon ki a visszajelzésekről annak érdekében, hogy mindig legyen hely a visszajelzések konstruktív fogadására és megosztására;
  • Mindig ossza meg személyes céljait és elvárásait, hogy a csapat minden tagja ugyanazon az oldalon legyen az elkötelezettség és odaadás szempontjából.

Mindez elősegíti az átláthatóbb kommunikációt.

Ha érdekli ez a téma, azt javaslom, Önnek Erin Meyer „A kulturális térkép” című könyve. A kommunikáció különféle formáit a szerző vizsgálja.

Beszélni akar? Joana vagyok, és mindig az az érdeklődésem, hogy új emberekkel találkozzak és új történetet halljak.

Légy kedves, keményen dolgozzon, barátságokat készítsen és sört vagy fagylaltot kapjon.